Translation of "now i have" in Italian


How to use "now i have" in sentences:

And the time drew nigh that Israel must die: and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt:
Quando fu vicino il tempo della sua morte, Israele chiamò suo figlio Giuseppe e gli disse: "Se ho trovato grazia agli occhi tuoi, metti la tua mano sotto la mia coscia e usa con me bontà e fedeltà: di grazia, non seppellirmi in Egitto!
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me.
Gli disse allora: «Se ho trovato grazia ai tuoi occhi, dammi un segno che proprio tu mi parli
Now I have to raise my daughter alone.
Adesso dovro' crescere mia figlia da sola.
And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.
Ora ve l’ho detto prima che avvenga, affinché, quando sarà avvenuto, crediate.
And when the days of his mourning were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,
4 Quando i giorni del lutto fatto per lui furono passati, Giuseppe parlò alla casa del Faraone, dicendo: «Deh, se ho trovato grazia ai vostri occhi, riferite al Faraone queste parole:
I told you that you could stay here until I figured out how to reconcile my deal with Dad, and now I have.
Ti ho detto che potevi restare finché non avessi trovato il modo di riconciliarmi con papà, e ora l'ho trovato.
Right now I have to get you and your sister to Odessa.
Ora devo portare te e tua sorella a Odessa.
Now I have to figure out what happened to Quinn.
Adesso devo scoprire cos'è successo a Quinn.
And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again.
Allora il re disse a Ioab: «Ecco, voglio fare quello che hai chiesto; và dunque e fà tornare il giovane Assalonne
And now I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any thing for the which he hath sent me unto you.
Oggi ve l'ho riferito, ma voi non ascoltate la voce del Signore vostro Dio riguardo a tutto ciò per cui egli mi ha inviato a voi
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
Ecco, io ho disposto ogni cosa per la causa; so che sarò riconosciuto giusto.
And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me.
Ma Giacobbe disse: «No, se ho trovato grazia ai tuoi occhi, accetta dalla mia mano il mio dono, perché appunto per questo io sono venuto alla tua presenza, come si viene alla presenza di Dio, e tu mi hai gradito
Now I have told you before it happens so that, when it happens, you may believe.
Ve l'ho detto adesso, prima che avvenga, perché quando avverrà, voi crediate
Now, I have a job to do.
Ora ho un lavoro da fare.
Three hundred lives of Men I've walked this earth, and now I have no time.
Per 300 vite degli uomini ho vagato su questa terra e ora non ho tempo.
And now I have to start all over.
E' pazzesco... perche' avevo pensato a tutto.
Now I have a question for you.
Ora, ho io una domanda per voi.
Now, I have to ask you a favor.
Ora... Ti devo chiedere un favore.
Now, I have a question for you.
Ora, ho una domanda per lei.
Now, I have an appointment with Lord Tyrion.
Avrei un appuntamento con Lord Tyrion.
Now, I have work to do.
Ora ho del lavoro da fare.
Now I have no idea where he is.
Adesso non ho idea di dove lui sia.
Now, I have my hand beneath your bitch chin!
Ora, la mia mano e' sotto il mento della tua puttana!
Now, I have other matters to attend to.
adesso, ho altri problemi di cui occuparmi.
Now, I have kept train manifests, receipts, letters for every single piece.
Ho le copie di manifesti di carico, ricevute e bolle di accompagnamento di ognuna.
But now I have two small holes in me.
Ma ora ho due piccoli tori.
Oh, great, now I have to kill everybody all on my own.
Oh, bene, ora dovrò uccidere tutti da solo.
I never wanted to hurt anybody, but now I have to.
E' Lucas... - Non avrei mai voluto far male a qualcuno. Ma ora devo farlo...
Now I have a job for you.
Ora, ho un lavoro per te.
And now I have absolutely nothing to bring to whatever this is.
E ora non ho niente da condividere in qualunque cosa sia il nostro rapporto.
And now I have heard that thou hast shearers: now thy shepherds which were with us, we hurt them not, neither was there ought missing unto them, all the while they were in Carmel.
Ho sentito appunto che stanno tosando le tue pecore. Ebbene, quando i tuoi pastori sono stati con noi, non li abbiamo molestati e niente delle loro cose ha subito danno finché sono stati a Carmel
But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.
Vi ho scritto di non mescolarvi con chi si dice fratello, ed è impudico o avaro o idolàtra o maldicente o ubriacone o ladro; con questi tali non dovete neanche mangiare insieme
And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
dicendo: «Mio signore, se ho trovato grazia ai tuoi occhi, non passar oltre senza fermarti dal tuo servo
And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which am but dust and ashes:
Abramo riprese e disse: «Vedi come ardisco parlare al mio Signore, io che sono polvere e cenere..
Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
Ecco, io apro la bocca, parla la mia lingua entro il mio palato
9.3368201255798s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?